sábado, 18 de octubre de 2008

Cuando no se entiende una palabra...

Cuando estoy buscando información por motivos académicos, laborales o de simple curiosidad, no me molesta leer páginas en inglés o en portugués. En cambio, cuando se trata de blogs, tienen que ser en castellano. Porque es que yo leo blogs por mero placer, y hasta ahora el único idioma que me produce placer es MI IDOMA, el que escucho desde antes de nacer, en el que empecé a leer y a escribir 3 años después...

Pero aunque leo blogs hispanos, a diario veo una GRAN CANTIDAD de palabras que a primera vista no entiendo. Porque son escritos por colombianos, chilenos, ecuatorianos, argentinos, españoles, mexicanos y de muchas otras nacionalidades, o incluso por venezolanos de otras regiones que usan términos que desconozco.

Siendo así, si no logro deducir el significado por contexto, casi siempre recurro a mi buscador rápido de la RAE para poder entender el post completo; aunque hay casos en los que de repente son expresiones coloquiales que no aparecen en el diccionario, así que le pido ayuda a San Google... Y sólo en los casos en los que definitivamente no encuentro el significado, me atrevo a molestar al autor preguntándole a qué se refería; y eso si es que la palabrita es realmente importante y me impide comprender.

Escribo esto porque alguna vez desde que tengo el blog he recibido comentarios en los que no es que me preguntan por el significado de una palabra (eso no me molesta), sino que como no entendieron UNA PALABRA, entonces no comentan NADA sobre las otras quinientas que contiene el post, sino que dejan un "no pude hacer lo que me pediste porque no sabía qué es esto" o "No puedo responder a tu pregunta porque no entendí esta palabra"... Come on!!

Si uno no quiere responder algo simplemente no comenta y ya! Y si le interesa comentar, se las arregla para saber lo que va a escribir y después escupir las letras; créanme, es una muy buena manera de evitar quedar como un necio.

Tampoco entiendo qué clase de debilidad mental aqueja a aquellos que sí saben qué significa la palabra dentro de ese orden pero que en su país le dan otro uso. Algunos dicen "mira, en mi país significa esto", como dato pues, y está bien... Pero hay unos que se hacen los estúpidos!

Un ejemplo perfecto es la palabra ARRECHO. Yo sé desde que tengo memoria que en muchos otros países estar arrecho es estar sexualmente excitado, y de la misma forma estoy segura de que en otros países saben que aquí en Venezuela estar arrecho se entiende como estar muy disgustado. Ah no, pero leen la palabrita y vienen a decir "ay es que eso de estar arrecho bla bla bla"...

Es como que yo leyera en un blog colombiano que "alguien no le da ni la hora" y vaya como la propia estúpida a preguntar "Y para que quieres que te dé la hora? Acaso no tienes reloj?"... O leer la advertencia "Ponte abusado!" en un blog mexicano, y dejar con comentario relacionado con abusos...

Es que no lo justifico! En un continente donde en cada país vemos programas de televisión de todos los demás países que lo integran; donde leemos libros, revistas y páginas web de los demás países; donde hay tantos inmigrantes... No se justifica que por el hecho de no entender bien algo, lo tengamos que sacar de contexto!


Sí, estoy estresada.

20 comentarios:

Maie dijo...

Reamanecimos grumpy?... yo creo que es un problema de que te estas levantando muy temparanito ultimamente jajaja...
Estoy de acuerdo contigo. Igual que nosotros conocemos esas diferencias me parece logico que los de otros paises entiendan, ademas comentar para decir idioteces fuera de contexto, pues mejor como que no... ando sin acentos otra vez... chau

* M a r u dijo...

Mariale, desde la cuna de lo HISPANO he llegado a la conclusión siguiente: Latinoamérica es un sólo continente separado por muchos idiomas...

Lo que es insólito es que la gente sea tan pero tan necia, verdad?

Hoy amanecí grumpy también. Me levanté a las 5 30AM. Y como cuando amanezco Tococa lo mejor es limpiar para no joder, te cuento: Ya limpié toda la cocina (hasta el horno), el family room (hasta moví el sofá, levanté las alfombras, rodé el mueble de entretenimiento), el comedor, la sala, el hall, el foyer, el patio de atrás, el porche, corté la grama, puse otro anti insectos rastreros en todos los rincones y me preparé un café... Y son apenas las 9 15 AM... Tu sabes, que sepa coser, que sepa limpiar, que ponga la mesa en su santo lugar... My Goodness.
Besitos y que mejore el día
TQM

Pedro dijo...

Muchas veces cambio palabras en el blog precisamente por eso.

Iba por la mitad de tu post cuando pensé "lo mismo me pasa con Arrecho", y en el próximo parrafo empezaste a hablar de eso. He quitado muchos Arrechos de mis post por eso, y muchas otras palabras más. Ahora no me vienen a la cabeza. No sé si esoy estúpido por cambiar palabras de MI blog porque otra gente no las entiende, o si eso más bien me hace una persona considerada. yo creo que me hace estúpido jajaja

Nigger dijo...

coincido en que te estas levantando muy temprano a escribir y es te pone de malas (te pone "arrecha".

Yo siempre pregunto las palabras que no entiendo al autor poque me da flojera andar buscando en la RAE.

No sé si haces deportes, pero un buen desestresante es el squash (nada mas no te vayas a romper la clavícula).

Saludos

★ Gabriela ★ dijo...

hola..... no puedo hacer ningún comentario de tu post por que no sé que significado tienen las palabras " COME ON " para ustedes los venezolanos.....
no entiendo muy bien....quién come que??? utedes comen on??? on es un plato típico suyo propio de ustedes????

saludos....

Saudade dijo...

América Latina es un conjunto de países separados por un idioma

Genín dijo...

jajajajaja Me parto con la Gabri y la hiperactividad de mi tocaya...jajaja
En cuanto a tu post, que raro...
¡Pienso igualito que tu! jajajaja
Besos, especiales, con guaraná y mucha salud

Euchy dijo...

Jajajajaja
aqui se juntaron los gruñones hoy!!!!

Mira loquita, te entiendo perfectamente... para mi que comente quien le de la gana ♥

un besote, TQM

Vente

Carilisve dijo...

Pues...creo que te levantaste arrecha...

Entiendo que un blog es un diario personal con acceso a todo público.

Como diario personal se puede escribir lo que se desee, incluyo obviando cualquier norma o regla del idioma; pero cuando se desea que lo que expresamos quede lo más claro posible y, considerando la cualidad de acceso público de un blog, es necesario balancear.

Quizá la mejor forma es utilizar palabras más comunes, aunque inexorablemente siempre existirá una palabra que tendrá diferentes connotaciones.

En todo caso, pues espero que se te pase la arrechera...

Un beso.

atafagada dijo...

Hoy como que fue el día de Grumpy... justamente hoy, viendo un canal méxicano, escuché... "es que está chipi..." tuve suerte, la imagen hablaba por si sóla, pero en un blog, no se.
Que tengas un buen domingo!
esperando el cejón del lunes
saludos...

Capochoblog dijo...

Estás de pinga, que te diría un cubano...

:))))

Besos, sigo leyendo!

Maie dijo...

Gabriela siempre jodiendo jajajaja

fernando dijo...

vale, vale, tranquila, yo no hecho nada jajaja. Un beso.

Euchy dijo...

SI!!!!!!!!!!! asi dicen los cubanos!!!!

de pinga.... estás empingada!!!!

jajajaja

Javier dijo...

Mucha razón tienes en lo que dices y si hay palabras que son muy comunes y que uno ya sabe que significan en otro país que no es lo mismo que en el de uno. Pero si se da el caso de unas palabras que realmente uno no sabe que son y pues a mi me ha tocado preguntar la verdad.

Claro que igual comento respecto a la parte que comprendí.

Bueno saludos y buen domingo

PIER BIONNIVELLS dijo...

Pues a mi me da igual que usen palabras desconocidas, y que yo no entienda.. Para eso esta el autor del post para explicarnos nuestras dudas con respecto a esas palabras que no entendemos.

Y por otro parte, pienso que el autor puede escribir como lo desee. expresarse como se siente en la lengua que o en el dialecto que quiera.. Nadie esta oblidado a leerlo, ni mucho menos a hacerle comentarios... Si no entendemos que ha escrito, nada nos cuesta preguntar el significado de esos textos, o de esas palabras..


abrazos.

Pablo J dijo...

Volví... después de mucho tiempo. Ciertamente Mariale hay gente que se hace la estúpida con eso, y otros que sencillamente no les da la gana de entender. Es triste pero... ¿como hacemos?

Recuerda que por donde mires y adonde vayas vas a encontrar gente que viven metidos en sus mundos y no son capaces de tan siquiera pensar, sino que viven en la rutina y la monotonía y no se toman el trabajo de ver un poco más allá para entender lo que alguien quiere decir. Si es ese el caso, yo pensaría que sencillamente no le interesa mucho lo que escribo y sólo comenta "porque sí".

Saludos, cuídate.

Axtlan dijo...

no entiendo...

jajajajajajajajaja!

jose montalvo dijo...

Pues hay que ser muy cretino para decir que no se entiende un post cuando hablamos el mismo idioma...es cierto que hay palabras que tienen diferente significado en diferente paises, si bien la mayoria tienen conotaciones sexuales o referidas a alguna parte impronunciable del cuerpo humano...pero, bueno, no le parking

Luis Alejandro Bello Langer dijo...

No puedo decir que no he pasado por esa situación...pero trato de enfocarme en el contexto; de todos modos, el haber visto desde pequeño programas españoles, teleseries de diversas partes de Latinoamérica y el fútbol argentino me han dado cierto bagaje...junto con leer Blogs, claro.

Saludos afectuosos, de corazón...y relájate tantito, ¿no?